Sain tänään luettua Paulo Coelhon Alkemistin loppuun. Aloitin sen jo Koh Phanganilla riippukeinussa. Kyseessähän on aikuisten satukirja, mutta ihan hyvä sellainen. Kirja kertoo nuoresta unelmoijasta, joka jättää kaiken ja lähtee maailmalle toteuttamaan unelmaansa. Coelhon mukaan "unelmansa toteuttaminen on ihmisen tehtävä maan päällä". Minulla ei ole kirjan englanninkielistä laitosta, mutta eräässä lehdessä näin seuraavan lauseen, jossa ymmärtääkseni siteerataan samaa kohtaa: The famous quote by Coelho reads,"to realize one´s destiny is a person´s only obligation in life". Melkein sama asia, muttei kuitenkaan ihan. Kun parhaillaan luin kirjaa, kyselin sitä parilta englantilaiselta seuraavasti: Tell me what´s man´s obligation in life? Ja vastasin itse seuraavasti: to make his or her dream come true! Mitenkähän se mahtaa olla muotoiltuna alkuperäisessä portugalinkielisessä tekstissä?
Siteeraan teoksesta vielä pari kohtaa. "Kun ihminen päättää jotain, hän syöksyy voimakkaaseen virtaan, ja virta kuljettaa hänet paikkoihin, joista hän ei ole edes uneksinut päätöstä tehdessään."
"Unelman tekee mahdottomaksi yksi ainoa asia, epäonnistumisen pelko."
Tämän kirjan ottaminen matkalukemiseksi oli oikeastaan ihan hyvä juttu!
Tilaa:
Lähetä kommentteja (Atom)
Tervehdys täältä sumuisesta koto-Suomesta. Mielenkiinnolla seuraan matkasi kulkua, vähän niin kuin mukana olisin. Onneksi huomasin paikallislehdessä artikkelin ja blogisi osoitteen.
VastaaPoistareetta
Kiitos Reetta, että lähetit kommentin. Kivaa että voin ehkä tarjota jotain kokemuksia ja ajatuksia täältä sinisen planeettamme, suuren yhteisen avaruusaluksemme, toiselta puolelta.
VastaaPoista